Divulgar escriptores catalanes als Estats Units: Entrevista a Kathleen McNerney

29 de novembre de 2017

Kathleen McNerney és doctora en llengües romàniques i professora emèrita de la West Virginia University, als Estats Units. Al llarg de la seva carrera ha col·laborat amb altres universitats americanes i ha estat professora convidada a l’estranger en múltiples ocasions; ha realitzat diverses visites al Principat i sobretot a la Universitat d’Alacant. Forma part de nombroses associacions de recerca en els camps dels estudis hispànics i catalans i del feminisme. Va ser presidenta de la North American Catalan Society entre 1988 i 2001.

Els primers treballs de McNerney es van consagrar a clàssics medievals catalans, com Ausiàs March i Joanot Martorell. Aviat, però, va començar a treballar sobre escriptores espanyoles i catalanes del segle XX, de les quals ha difós, analitzat i traduït l’obra per al públic estatunidenc. D’una banda, ha coeditat Women Writers of Spain (1986), una guia biobibliogràfica d’autores ibèriques i, més endavant, Double Minorities of Spain (1994), una altra guia biobibliogràfica consagrada a escriptores catalanes, basques i gallegues. Ha editat On our Own Behalf (1988), un recull de contes de Montserrat Roig, Maria-Antònia Oliver, Carme Riera, Helena Valentí i Isabel-Clara Simó; ha coeditat també Visions and Revisions: Women’s Narrative in Twentieth-Century Spain (2008), i ha publicat diversos títols sobre l’obra de Mercè Rodoreda, entre els quals dos reculls d’articles i una guia bibliogràfica. Per altra banda, ha traduït diverses novel·les, com ara Estudi en lila (1987) i Antípodes (1989) de Maria-Antònia Oliver, i diversos relats breus i poemes.

Del 23 d’octubre al 7 de novembre de 2017 McNerney va ser convidada de la Residència d’Arts, Ciències i Humanitats Faber (Olot), en el marc de la residència Feminismes, per treballar en la traducció a l’anglès de La Passió segons Renée Vivien de Maria Mercè Marçal i preparar-ne una introducció crítica.

El grup de recerca Literatura Catalana, Món Editorial i Societat (LiCMES) de la UOC i Faber (Ajuntament d’Olot) van organitzar conjuntament dues activitats divulgatives el 6 de noviembre: el seminari “Feminisme i traducció: escriptores catalanes en anglès” i una entrevista, que us convidem a visionar. McNerney hi parla de la seva tasca com a divulgadora d’escriptores catalanes als Estats Units, especialment de Mercè Rodoreda, Maria Mercè Marçal i Maria Antònia Oliver.


Adriana Nicolau, becària del programa de Doctorat en Societat de la Informació i del Coneixement de la UOC. Nicolau està realitzant una tesi sobre la representació de les dones i els discursos feministes al teatre contemporani representat a Barcelona al s. XXI.

Teresa Iribarren, professora dels Estudis d’Arts i Humanitats de la UOC.


(Visited 7 times, 1 visits today)
Autor / Autora
Blog del Grau de Llengua i Literatura Catalanes de la UOC.